てぃーだブログ › 英語がすきなんです! › 気になる表現 › It's not SONY, it's CD.

2011年12月30日

It's not SONY, it's CD.

気になる表現
このカテゴリーでは、私が実際の会話や映画、テレビの会話から
気になった、使える表現をご紹介していきます。

今日のフレーズ

It's not Sony, it's CD.

意味:SonyじゃなくてCDが悪いんだよ。


先日、知人(カナダ人)との会話ので日本の企業やその製品の話になりました。

その中で、知人が冗談でSonyのDiscman(日本ではCD Walkmanですよね)は、
音飛びするし、一回壊れたし、ありゃダメだな、みたいなことを言って来たので、
私も冗談で

It's not Sony, it's CD.

It's just too sensitive to carry around.

悪いのはSonyじゃなくてCDだよ。
持ち運びするには繊細すぎるからね。

という具合に応戦した時の台詞が今回のフレーズですベー

直訳すると「それはSonyではないです。CDです。」となりますが、
この場合、前の会話でSonyが悪いというような流れがあるので
暗に「悪いのは」という意味が含まれているわけですね。

この表現は非常に使えるので覚えていて下さいね


車の走りが悪いという話の流れで…
It's not the car, it's your driving.
(悪いのは)車じゃなくて、あなたの運転だよ。

お肉が硬いという話の流れで…
It's not meat, it's my cooking.
肉(が硬いわけ)ではなくて、私の料理(が悪い)よ。


因に二つ目の文章もかの有名な「too~to…」構文ですね。
なお、このsensitiveという言葉は繊細、敏感という意味で
ご存知の方も多いと思いかもしれませんが、
この様に人以外にも結構使える文なので、覚えておくといいと思いますOK


最後に、この知人もこんなこと言っていますが、
実際はSonyの製品をたくさん持っていて
I love Sony, though.とちゃんと言っていましたのでご安心をおすまし




Its not SONY, its CD.
今日の一枚コレ!ドジャーススタジアムのロゴ



英会話レッスンのコースはコチラからGOOD




同じカテゴリー(気になる表現)の記事
Never been better.
Never been better.(2012-06-18 08:47)

I can't thank you enough.
I can't thank you enough.(2012-06-17 08:47)

How did you like it?
How did you like it?(2012-06-08 23:07)

We are not that bored.
We are not that bored.(2012-05-10 10:38)

He knows his music.
He knows his music.(2012-01-06 09:00)


Posted by Mana de Marty at 09:00│Comments(0)気になる表現
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。