2011年12月30日
It's not SONY, it's CD.
気になる表現
このカテゴリーでは、私が実際の会話や映画、テレビの会話から
気になった、使える表現をご紹介していきます。
★★★今日のフレーズ★★★
It's not Sony, it's CD.
意味:SonyじゃなくてCDが悪いんだよ。
先日、知人(カナダ人)との会話ので日本の企業やその製品の話になりました。
その中で、知人が冗談でSonyのDiscman(日本ではCD Walkmanですよね)は、
音飛びするし、一回壊れたし、ありゃダメだな、みたいなことを言って来たので、
私も冗談で
It's not Sony, it's CD.
It's just too sensitive to carry around.
悪いのはSonyじゃなくてCDだよ。
持ち運びするには繊細すぎるからね。
という具合に応戦した時の台詞が今回のフレーズです
直訳すると「それはSonyではないです。CDです。」となりますが、
この場合、前の会話でSonyが悪いというような流れがあるので
暗に「悪いのは」という意味が含まれているわけですね。
この表現は非常に使えるので覚えていて下さいね
例
車の走りが悪いという話の流れで…
It's not the car, it's your driving.
(悪いのは)車じゃなくて、あなたの運転だよ。
お肉が硬いという話の流れで…
It's not meat, it's my cooking.
肉(が硬いわけ)ではなくて、私の料理(が悪い)よ。
因に二つ目の文章もかの有名な「too~to…」構文ですね。
なお、このsensitiveという言葉は繊細、敏感という意味で
ご存知の方も多いと思いかもしれませんが、
この様に人以外にも結構使える文なので、覚えておくといいと思います
最後に、この知人もこんなこと言っていますが、
実際はSonyの製品をたくさん持っていて
I love Sony, though.とちゃんと言っていましたのでご安心を
今日の一枚ドジャーススタジアムのロゴ
英会話レッスンのコースはコチラから
このカテゴリーでは、私が実際の会話や映画、テレビの会話から
気になった、使える表現をご紹介していきます。
★★★今日のフレーズ★★★
It's not Sony, it's CD.
意味:SonyじゃなくてCDが悪いんだよ。
先日、知人(カナダ人)との会話ので日本の企業やその製品の話になりました。
その中で、知人が冗談でSonyのDiscman(日本ではCD Walkmanですよね)は、
音飛びするし、一回壊れたし、ありゃダメだな、みたいなことを言って来たので、
私も冗談で
It's not Sony, it's CD.
It's just too sensitive to carry around.
悪いのはSonyじゃなくてCDだよ。
持ち運びするには繊細すぎるからね。
という具合に応戦した時の台詞が今回のフレーズです
直訳すると「それはSonyではないです。CDです。」となりますが、
この場合、前の会話でSonyが悪いというような流れがあるので
暗に「悪いのは」という意味が含まれているわけですね。
この表現は非常に使えるので覚えていて下さいね
例
車の走りが悪いという話の流れで…
It's not the car, it's your driving.
(悪いのは)車じゃなくて、あなたの運転だよ。
お肉が硬いという話の流れで…
It's not meat, it's my cooking.
肉(が硬いわけ)ではなくて、私の料理(が悪い)よ。
因に二つ目の文章もかの有名な「too~to…」構文ですね。
なお、このsensitiveという言葉は繊細、敏感という意味で
ご存知の方も多いと思いかもしれませんが、
この様に人以外にも結構使える文なので、覚えておくといいと思います
最後に、この知人もこんなこと言っていますが、
実際はSonyの製品をたくさん持っていて
I love Sony, though.とちゃんと言っていましたのでご安心を
今日の一枚ドジャーススタジアムのロゴ
英会話レッスンのコースはコチラから
Posted by Mana de Marty at 09:00│Comments(0)
│気になる表現
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。